21-09-2017, 15:54

МИТРОПОЛИТ МИНСКИЙ И ЗАСЛАВСКИЙ ПАВЕЛ: ФИЛЬМ «МАТИЛЬДА» РАЗДЕЛИЛ НАШЕ ОБЩЕСТВО И ПОСЕЯЛ СМУТУ В СЕРДЦАХ МНОГИХ ЛЮДЕЙ

О том, как простым верующим людям относиться к фильму «Матильда», в интервью для Church.by разъяснил митрополит Минский и Заславский Павел, Патриарший Экзарх всея Беларуси.

«На сегодня официальной позиции Русской Православной Церкви по этому фильму нет, но мнение очень многих людей мы можем слышать. Этот фильм еще не вышел в прокат, а о нем уже идут дискуссии. Я специально просмотрел несколько видеороликов, которые сегодня доступны в интернете, и у меня сложилось очень неприятное впечатление о фильме», — отметил архипастырь.

«Мне думается, что любое художественное произведение имеет какую-то цель и несет определенную смысловую нагрузку. Для чего человек пишет книгу или снимает фильм? Возможно для того, чтобы развеселить людей, тогда пишет комедию, а может быть, рассказать историю, тогда пишет повесть о каком-то человеке, жизнь, подвиг и труды которого послужат добрым назиданием или предостережением от дурных поступков другим людям. Мне непонятен замысел фильма “Матильда”. Зачем и для чего он создавался? А результат его создания всем очевиден. Он разделил наше общество, посеял смуту в сердцах многих людей, вызвал бурю негодования у тех, для кого император Николай Второй — страстотерпец и мученик», — сказал митрополит Павел.

«Император Николай Второй — святой, и память о нем священна для всех православных христиан. Если снимать о нем фильм, то, по моему глубокому убеждению, он должен быть назидательным, благородным, вдохновляющим на ратный подвиг и созидательный труд на благо народа», — подчеркнул владыка.

По словам митрополита Павла, особенную горечь и возмущение вызывает то, что показ фильма планируют осуществить осенью 2017 года — в годовщину Октябрьской революции. «Хочется обратиться и спросить у тех, кто создавал этот фильм — чем же мы лучше французского журнала “Шарли Эбдо”, который глумится над тем, что дорого людям, над теми чувствами, которые переживают люди, потерявшие близких в сложных обстоятельствах? Да ничем! У нас происходит куда более печальное событие — мы глумимся над своей историей. И это страшно!» — сказал архипастырь.

Митрополит Павел напомнил, что Церковь не может запретить показ фильма «Матильда» и у нее нет такой власти. Но, по убеждению владыки, каждый человек, которому дорога память святого императора-страстотерпца Николая Второго, «может голосовать ногами». «Никакой агрессии со стороны верующих не должно быть. Просто не ходите на этот фильм», — призвал верующих Патриарший Экзарх.

Church.by
21-09-2017, 15:53

«СЛОВА И РЕЧИ» СВЯТИТЕЛЯ ГЕОРГИЯ (КОНИССКОГО) ИЗДАНЫ В МОГИЛЕВСКОЙ ЕПАРХИИ

В 2017 году исполняется 300 лет со дня рождения выдающегося православного иерарха, талантливого богослова, философа и педагога XVIII века — святителя Георгия (Конисского), архиепископа Могилевского.

К предстоящему юбилею по инициативе издательства «АмелияПринт» и по благословению епископа Могилевского и Мстиславского Софрония было подготовлено репринтное переиздание книги «Слова и речи Георгия Конисского, архиепископа Могилевского»*, выпущенной в Могилеве в 1892 году редакцией «Могилевских епархиальных ведомостей».

Книга содержит проповеднические и ораторские произведения святителя. В начале опубликованы биографический очерк о святителе Георгии редактора «Могилевских епархиальных ведомостей» И. Пятницкого и краткая характеристика проповеднической деятельности Георгия (Конисского) И. Плаксина. Слова и речи расположены в хронологическом порядке с 1755 по 1793 годы. В конце приводится оглавление в систематическом порядке, что позволяет детально раскрыть тематику слов и речей святителя.

В книге публикуются также статьи современных богословов о сегодняшнем значении наследия восточнославянского мыслителя и просветителя. Это вступительное слово митрополита Минского и Заславского Павла, Патриаршего Экзарха всея Беларуси, статьи: «Церкви Белорусския похвало и града Могилева украшение» епископа Могилевского и Мстиславского Софрония, «Вера и верность» протоиерея Георгия Соколова и другие.

В конце книги в статье «От издателя» руководителем издательства «АмелияПринт» А.Н. Емельяновым описаны особенности подготовки книги к изданию. Книга 1892 года была выбрана для переиздания в связи с тем, что в ней максимально сохранен стиль естественного языка Георгия (Конисского). Более ранние издания (1835, 1861 годов) содержат произведения Георгия (Конисского), отредактированные протоиереем Иоанном Григоровичем, и поэтому не являющиеся полностью авторскими по языку и стилю. К сожалению, все сохранившиеся экземпляры издания 1892 года имеют низкое качество полиграфического исполнения и корректуры, в связи с чем издатели не смогли факсимильно воспроизвести оригинал и весь текст набран заново, сохранены стилистика дореформенной орфографии и гражданский шрифт. Указаны также ошибки набора, обнаруженные при подготовке репринта.

Издание выполнено при поддержке Патриаршего издательско-полиграфического центра Свято-Троицкой Сергиевой лавры. Книга имеет гриф Издательского совета Белоруской Православной Церкви «Рекомендовано к публикации». Тираж — 200 экз.

* Георгий (Конисский ; святитель, архиепископ Белорусский и Могилевский ; 1717–1795). Слова и речи / Георгия Конисского, архиепископа Могилевского ; [по благословению епископа Могилевского и Мстиславского Софрония ; редкол.: протоиерей Георгий Соколов, А. Н. Емельянов, С. Э. Сомов]. — Репр. изд. 1892 г. (Могилев на Днепре). — Могилев : АмелияПринт, 2017. — XIII, 473 с., [1] л. цв. ил. иконы.

Издательский совет БПЦ / Church.by
16-09-2017, 16:21

В МИНСКОЙ ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ СТАРТУЕТ АКЦИЯ «КНИГА В ПОДАРОК БИБЛИОТЕКЕ»

Начало акации приурочено ко Дню библиотек, отмечаемому 15 сентября на основании Указа Президента Республики Беларусь от 8 сентября 2001 года.

В период с 15 сентября по 15 октября 2017 года участвуйте в акции «Книга в подарок библиотеке» — принесите в дар библиотеке Минской духовной академии книгу и сделайте свой вклад в формирование фонда.

Мы рады будем принять от Вас:

Библии и исследования по библеистике;
святоотеческую литературу;
богословские и научные труды;
церковно-исторические издания;
исследования по религиоведению;
книги по литургике, каноническому праву;
художественную литературу
и просто интересные книги.
Ждем Вас по адресу г. Минск, ул. Зыбицкая, 27. Библиотека Минской духовной академии.

e-mail: library.minda@gmail.com

тел.: +375 17 327 63 26

МинДА / Church.by
16-09-2017, 16:20

ПРЕДСТАВИТЕЛИ БЕЛОРУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ ПРИНЯЛИ УЧАСТИЕ В 25-М МЕЖДУНАРОДНОМ СИМПОЗИУМЕ ПО ПРАВОСЛАВНОЙ ДУХОВНОСТИ В МОНАСТЫРЕ БОЗЕ

6-9 сентября 2017 года в монастыре Бозе (Италия) прошел юбилейный 25-й международный симпозиум по православной духовности. В этом году на мероприятие собрались около 200 человек из 20 стран мира.

25-й симпозиум был посвящен теме «Дар гостеприимства». Научный комитет сосредоточил внимание участников на вопросах страннолюбия, отношения к путешественникам, паломникам, беженцам и вынужденным переселенцам.

Приветствие организаторам и участникам симпозиума направил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.

Делегацию Русской Православной Церкви на форуме возглавил епископ Звенигородский Антоний, руководитель Управления Московской Патриархии по зарубежным учреждениям.

По благословению митрополита Минского и Заславского Павла, Патриаршего Экзарха всея Беларуси, участие в симпозиуме приняли епископ Гомельский и Жлобинский Стефан и ряд представителей Белорусской Православной Церкви.

В начале конференции с докладами выступили Святейший Патриарх Константинопольский Варфоломей I («Человек — гость и хозяин на земле») и Блаженнейший Патриарх Александрийский Феодор II («Благословение странника»).

За три дня конференции было прочитано более 20 докладов. Особенный интерес вызвали выступления профессора университета Аристотеля в Салониках (Греция) Хризостомоса Стамулиса «Дай мне Странника, принявшего странников: к богословскому осмыслению гостеприимства», профессора Маркуса Плестеда (США) «Странничество и страннолюбие в православной традиции», исполняющего обязанности начальника Московского подворья Валаамского монастыря игумена Иосифа (Крюкова) «Странноприимство в русском монашестве», профессора Свято-Владимирской семинарии (США) Павла Мейендорфа «Таинство гостеприимства. Литургическое понимание гостеприимства и общения».28аа.jpg

9 сентября были подведены итоги конференции. Сам Господь является человеку в лице гостя — этот вывод объединил всех участников.

***

Монастырь Бозе с 1993 года проводит ежегодные международные межконфессиональные конференции, посвященные православной христианской традиции. Одним из инициаторов проведения конференций, ныне широко известных в христианском мире, была профессор славистики университета Бергамо Нина Каухчишвили (1919-2010). Вскоре, благодаря вниманию, проявленному митрополитом Смоленским и Калининградским Кириллом (ныне Святейшим Патриархом Московским и всея Руси), эта инициатива была поддержана Московским, а впоследствии и Константинопольским Патриархатом.

В Бозе живут и трудятся около 80 монахов — мужчины и женщины, принадлежащие к различным христианским конфессиям. Община, впоследствии преобразованная в монастырь, была основана Энцо Бьянки в 1965 году. В первые годы смешанный характер общины вызывал недовольство католического церковного руководства, однако уже в 1973 году ее устав был официально утвержден, а в 2000 году сама община получила канонический статус в Римско-Католической Церкви.

Служба коммуникации ОВЦС, Бобруйская епархия, Гомельская епархия / Church.by
12-09-2017, 16:24

ИЗДАН ПЕРЕВОД СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ НОВОГО ЗАВЕТА НА СОВРЕМЕННЫЙ БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК

По благословению митрополита Минского и Заславского Павла, Патриаршего Экзарха всея Беларуси, в Белорусской Православной Церкви издан новый перевод Священного Писания Нового Завета на современный белорусский язык.

«Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста» — плод соборной переводческой деятельности членов Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви, начавших этот труд 25 лет назад по благословению митрополита Минского и Слуцкого Филарета (Вахромеева) (ныне Почетного Патриаршего Экзарха всея Беларуси). Над переводом работали: протоиерей Сергий Гордун, кандидат богословия; протоиерей Александр Почепко, бакалавр богословия; Чарота Иван Алексеевич, доктор филологических наук; Василевич Владимир Александрович, кандидат филологических наук, Король Алесь Викторович, кандидат богословия; Матрунчик Татьяна Алексеевна, исполнительный секретарь.

Перевод сделан с древнегреческого текста, традиционно употребляемого в Православной Церкви. В процессе своей работы Библейская комиссия внимательно анализировала и учитывала прежние попытки перевода Священного Писания на белорусский язык (труды Л. Дзекуця-Малея, В. Гадлевского, Я. Станкевича, П. Татариновича, В. Чернявского, М. Мицкевича, В. Сёмухи, А. Клышки). Использовались также различные переводы Библии на русский, украинский, польский, английский и другие языки.

Издание «Новага Запавета» осуществлено под общим руководством Издательского совета Белорусской Православной Церкви при участии Библейского общества в Республике Беларусь и ООО «Медиал». Книга напечатана тиражом 6 тысяч экземпляров в хорошем полиграфическом оформлении. Из них 500 экземпляров — подарочные, в кожаном переплете с золотым обрезом. Текст напечатан в две краски, имеются графические заставки с традиционными для каждой из книг Нового Завета сюжетами. Макет книги подготовлен Братством Виленских мучеников. Над художественным оформлением трудился В. И. Сенченко, компьютерной версткой — А. И. Демченко. Отпечатан тираж в православной типографии «Orthdruk» (Белосток, Польша).

Издание текстов Священного Писания Нового Завета в новом переводе на современный белорусский язык, без сомнения, имеет общенациональное и историческое значение. Оно будет оказывать самое положительное влияние на духовно-нравственное состояние нашего общества, литературу, язык, культуру, послужит укреплению духовных основ общества и государства. Теперь у граждан Беларуси появилась возможность читать и изучать Священное Писание на родном языке в высокопрофессиональном переводе. Издание делает доступным это изучение для каждого желающего.

Church.by
6-09-2017, 16:08

ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ СЕМИНАР «ЧЕРЕЗ ТВОРЕНИЕ К ТВОРЦУ» ПРОЙДЕТ В БОБРУЙСКЕ

16-17 сентября 2017 года в духовно-просветительском центре «Дружба» (город Бобруйск) состоится семинар «Через творение к Творцу», посвященный Дню молитвы о Божием творении.

Организатором семинара выступает Синодальный отдел по делам молодежи Белорусской Православной Церкви при поддержке программы «Церковь и охрана окружающей среды» Центра экологических решений, а также отдела по работе с молодежью Бобруйской епархии.

История празднования Дня творения в Православных Церквах начинается с 1989 года, когда Константинопольский Патриарх Димитрий I предложил 1 сентября сделать особым днем молитвы о сохранении творения Божия. В его послании от 1 сентября 1989 года говорилось: «Поэтому настоящим Патриаршим посланием мы просим весь христианский мир совместно с Матерью Христовой Церковью, Вселенским Патриархатом, ежегодно в этот день возносить молитвы и мольбы к Создателю всего и в благодарение за великий дар творения, и с просьбою о сохранении и защите творения».

Согласно решению Священного Синода Русской Православной Церкви от 13 июля 2015 года (журнал № 41), ежегодным Днем молитвы о Божием творении является первый воскресный день сентября. Священноначалие предписывает архипастырям и пастырям посвящать в этот день проповедь заботе об окружающем мире.

В рамках семинара планируется:

Беседы со священниками и гостями семинара о бережном отношении к творению
Мастер-классы
Практические мероприятия по охране окружающей среды
Ночная Божественная дитургия
Для участия в семинаре приглашаются молодые люди от 14 лет, члены молодежных братств и молодежных приходских групп, а также все заинтересованные лица.

Для регистрации необходимо до 14 сентября заполнить краткую заявку:

Количество участников ограничено.

Контактный телефон: +375 44 721 22 56.

Бобруйская епархия / Church.by
6-09-2017, 16:07

В РАМКАХ ДНЯ БЕЛОРУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ СОСТОЯЛАСЬ ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПЕРЕВОДА НОВОГО ЗАВЕТА НА БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК

2 сентября 2017 года митрополит Минский и Заславский Павел, Патриарший Экзарх всея Беларуси, возглавил торжественную презентацию перевода Священного Писания Нового Завета на белорусский язык.

Презентация состоялась в древнейшем белорусском городе Полоцке в рамках празднования 500-летия белорусского и восточнославянского книгопечатания, 1155-летия Полоцка и Дня белорусской письменности.

На торжественном мероприятии присутствовали: архиепископ Полоцкий и Глубокский Феодосий; епископ Молодечненский и Столбцовский Павел, председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви; директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Степанович Мотульский.

На презентации митрополит Павел отметил, что перевод Нового Завета на современный литературный белорусский язык является поистине историческим событием не только для Белорусской Православной Церкви, но и для всей Республики Беларусь. Это итог 25-летних трудов Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви. А начало этому событию положили труды святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и Франциска (во Святом Крещении Георгия) Скорины.

Перевод выполнен на высоком профессиональном уровне специалистами в области богословия, библеистики и филологии. Книга вышла в свет благодаря усилиям Издательского совета Белорусской Православной Церкви и Библейского общества.

Патриарший Экзарх выразил глубокую сердечную благодарность всем, кто трудился над переводом, и высказал надежду, что Священное Писание Нового Завета на белорусском языке станет признанным достоянием национальной культуры Беларуси.

Экземпляр уникального издания владыка Экзарх вручил директору Национальной библиотеки Роману Мотульскому.

Church.by
31-08-2017, 15:26

У СВЯТА-ДУХАВЫМ КАФЕДРАЛЬНЫМ САБОРЫ СТАРТУЕ ЭКСПЕДЫЦЫЯ «ДАРОГА ДА СВЯТЫНЯЎ»

У Свята-Духавым кафедральным саборы па благаславенню мітрапаліта Мінскага і Заслаўскага Паўла распачалася экспедыцыя «Дарога да святыняў».

У Мінску стартавалі мерапрыемствы, звязаныя са святкаваннем Дня беларускага пісьменства, які краіна адзначыць у бліжэйшую нядзелю. Сёння ў Свята-Духавым кафедральным саборы сталіцы перад пачаткам экспедыцыі епіскапам Барысаўскім і Мар'інагорскім Веніямінам быў адслужаны малебен з закліканнем благаславення Божага на пачатак добрай справы. 24-е па ліку мерапрыемства даставіць Благадатны агонь 3 верасня ў старажытны Полацк – канчатковы пункт падарожжа і сёлетнюю сталіцу Дня беларускага пісьменства.

Удзельнікі Міжнароднай духоўна-асветніцкай экспедыцыі «Дарога да святыняў» адправяцца ў паломніцтва па гарадах і весях Беларусі. Праваслаўнае духавенства, пісьменнікі, музыканты, артысты і навукоўцы пераадолеюць шлях даўжынёй больш чым у тысячу кіламетраў.

Паруч са сталымі ўдзельнікамі экспедыцыі, якія ўжо не першы год падарожнічаюць па памятных мясцінах нашай Радзімы, з’яўляюцца і новыя, што ўпершыню далучыліся ды мерапрыемства.

У гэтым годзе сярод удзельнікаў экспедыцыі: навуковы супрацоўнік Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі, Аляксандр Лапата-Загорскі, які з’яўляецца яе кіраўніком, журналіст, паэт, Зміцер Арцюх і скрыпачка, вакалістка, выпускніца Венскай кансерваторыі, стыпендыят фонду Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь па падтрымцы таленавітай моладзі, Юлія Лебядзенка.

Экспедыцыя, што нясе людзям Благадатны агонь ад Гроба Гасподняга і асветніцкае слова, пройдзе па трох абласцях: Брэсцкай, Гродзенскай і Віцебскай і пяці епархіях - Мінскай (Мінск), Пінскай (Святое Поле), Гродзенскай (Радунь, Воранава), Лідскай (Астравец), Полацкай (Докшыцы, Бягомль, Ушачы, Полацк) і Віцебскай (Лепель). Яе ўдзельнікі наведаюць дзясяткі гарадоў і весак. Па традыцыі, галоўныя ўрачыстасці адбудуцца ў сталіцы Дня беларускага пісьменства. Найстаражытнейшы беларускі горад ужо меў падобны статус у 2003 годзе. 3 верасня ў Полацку ўдзельнікі пасадзяць новыя дрэвы ў Садзе малітвы, які быў закладзены яшчэ ў 2003 годзе. На шляху плануецца правесці сустрэчы з мясцовымі жыхарамі ў працоўных калектывах, бальніцах, дзіцячых дамах, школах, іншых сацыяльных установах, храмах і манастырах. Таксама запланавана асвячэнне помнікаў і месцаў воінскай славы.

Разам з удзельнікамі духоўна-асветніцкае шэсце пераадолеюць святыні, якія ўжо сталі сімваламі экспедыцыі: лампада з Благадатным агнём і цудатворная Загор'е-Сталавіцкая ікона Прасвятой Багародзіцы, якая была знойдзена ў 1983 годзе. Яна трапіла ў коўш экскаватара пры будаўніцтве дарогі. З 2000 года ікона штогод суправаджае «Дарогу да святыняў».

За ўсе 24 гады правядзення экспедыцыі ў ёй прыняло ўдзел каля 5 мільёнаў чалавек, закладзена 2500 Садоў малітвы, а лампада з Благадатным агнём наведала 602 праваслаўных храмы Беларусі – такая статыстыка была агучана ў эфіры тэлеканала Беларусь-1.

Pravminsk.by / Сhurch.by
31-08-2017, 15:25

В МИНСКЕ СТАРТУЕТ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ АКЦИЯ «РАДОСТЬ ЗНАНИЙ»

С 29 августа по 4 сентября 2017 года в городе Минске пройдет благотворительная акция «Радость знаний», посвященная началу учебного года.

Организаторами акции выступили МОО «Христианский образовательный центр имени святых Мефодия и Кирилла», Белорусское торговое объединение «Глобус», ЗАО «Голографическая индустрия», ООО «Магия света» при волонтерской поддержке духовно-образовательного проекта «ЛОГОС» гимназии № 11 города Минска.

Акция начнется 29 августа с молебна перед началом учебного года в приходе храма святых равноапостольных Мефодия и Кирилла в городе Минске, после чего 1 сентября участники акции примут участие в торжественной линейке и гостевых уроках в столичной гимназии № 11.

4 сентября состоится посещение Центра коррекционно-развивающего обучения и реабилитации Первомайского района и детских садов Минска, где воспитанникам будут вручены подарки к началу учебного года.

Акция планирует охватить 200 адресатов, среди которых — дети с ограниченными возможностями, находящиеся на реабилитации после перенесенных заболеваний, а также дети из неполных и многодетных семей.

Христианский образовательный центр / Church.by
26-08-2017, 18:18

НАЧИНАЕТСЯ ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНКУРС «ЛЕТО ГОСПОДНЕ»

По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Издательский совет Русской Православной Церкви проводит четвертый сезон Международного детско-юношеского литературного конкурса имени Ивана Шмелева «Лето Господне».

На конкурс принимаются литературные творческие работы. Мероприятие призвано помочь раскрыть творческий потенциал юных авторов, сочинения которых отражают жизненную философию подрастающего поколения, и активизировать интерес к русской культуре.

Тематические направления конкурса (по любому из направлений тема может быть сформулирована автором самостоятельно):

Священное Писание как основание русской литературы;
Монастыри и монашество в русской литературе;
Патриаршество на Руси;

Подвиг новомучеников и исповедников Церкви Русской;
Творчество писателей-классиков и духовные основы русской культуры;
Творчество писателей – Лауреатов Патриаршей литературной премии.
Примерные жанры конкурсных работ: рассказ, литературно-критическая статья, эссе, очерк, дневник, путешествие, сочинение-описание, сочинение-повествование, сочинение-рассуждение.

В новом сезоне важными тематическими направлениями конкурса станут темы столетия восстановления Патриаршества, а также памяти святых новомучеников и исповедников Церкви Русской.

Конкурс проходит в два этапа. На первом (заочном) этапе с 1 сентября по 1 декабря 2017 года осуществляется прием творческих работ и их оценка Конкурсной комиссией. Объем работ должен быть не менее 5 000 и не более 20 000 знаков. Итоги подводятся в трех возрастных группах: 6-7-е, 8-9-е, 10-12 классы.

Конкурс имеет статус международного, к участию в нем приглашаются учащиеся 6-12-х классов общеобразовательных и православных школ, гимназий и колледжей России, стран СНГ и зарубежья, а также воспитанники воскресных школ и учреждений дополнительного образования не старше 18-ти лет.

На второй (очный) этап в дни весенних школьных каникул в Москву будут приглашены не менее 10-ти участников от каждой возрастной группы, набравших наибольшее количество баллов. Финалисты напишут итоговую работу на предложенную тему, по результатам которой будут названы призеры конкурса.

Подробно ознакомиться с Положением о конкурсе и узнать об условиях участия в конкурсе можно на сайте http://letogospodne.ru/.

Сhurch.by